Software developers are weird
We have this tool at work that we use to communicate with the dev team.
One of the options is to include images. When you click on this, it pops up a little window that asks for the image link. Not really what I was wanting, but then I noticed that it had all the parameters that a normal image tag would, like size, descriptive text, etc.
And there’s a little preview box…with text in it. This text:
Magnus es, domine, et laudabilis valde: magna virtus tua, et sapientiae tuae non est numerus. et laudare te vult homo, aliqua portio creaturae tuae, et homo circumferens mortalitem suam, circumferens testimonium peccati sui et testimonium, quia superbis resistis: et tamen laudare te vult homo, aliqua portio creaturae tuae.tu excitas, ut laudare te delectet, quia fecisti nos ad te et inquietum est cor nostrum, donec requiescat in te. da mihi, domine, scire et intellegere, utrum sit prius invocare te an laudare te, et scire te prius sit an invocare te. sed quis te invocat nesciens te? aliud enim pro alio potest invocare nesciens. an potius invocaris, ut sciaris? quomodo autem invocabunt, in quem non crediderunt? aut quomodo credent sine praedicante? et laudabunt dominum qui requirunt eum. quaerentes enim inveniunt eum et invenientes laudabunt eum. quaeram te, domine, invocans te, et invocem te credens in te: praedicatus enim es nobis. invocat te, domine, fides mea, quam dedisti mihi, quam inspirasti mihi per humanitatem filii tui, per ministerium praedicatoris tui.
Which poorly translates to:
Large are , lady , and praiseworthy intensely : magna valor your , and wisdom tuae not is total. and laudare you vult homo , some carry creature tuae , and homo circumferens state of being mortal suam circumferens proof sin himself and proof , because pride to resist : and nothwithstanding laudare you vult homo , some carry creature tuae.tu call forth , when laudare you delectet , because fecisti we to you and inquietum is cor our , up to the time when to rest upon you. da me , lady , to know and to understand , whether he is before invocation you or laudare you , and to know you before he is or invocation you. but anyone you invocation to be ignorant you? other in fact for to another place power invocation to be ignorant. or rather invocation , when sciaris? in what manner but invocabunt , upon whom not crediderunt? either in what manner to believe without to preach? and praiseworthy master quae to seek he. quaerentes in fact to come upon he and invenientes praiseworthy he. to seek you , lady , invocation you , and invocation you to believe upon you : preaching in fact are us. invocation you , lady , assurance my , how to give me , how inspirasti me very kindness daughter your , very ministerium praedicatoris your.
Not something you normally see….
Edit: Using a different editor we get:
You are large/great/big/vast/huge, the owner, and greatly/very/intensely praiseworthy: the your large/great/big/vast/huge strength/power, and the your wisdoms is not the number/sum/total/rank. And to recommend you Bul the man, some the part your [he/those] about to create/bring into being/make, and the man carrying his/one’s mortal, carrying the testimony sinned the his mens and the testimony, because arrogant you pause: and yet to recommend you Bul the man, some the part [he/those] about to create/bring into being/make your. You you wake up, to to recommend he/she/it may delight you, because you have done we to you and is the rest/sleep-less heart the our men, while he/she/it may quiet down into …. Give to me, the owner, to know and to understand, whether he/she/it may be earlier to call upon you can it be that to recommend you, and to know you earlier he/she/it may be can it be that to call upon you. But which/who does he/she/it call upon you not knowing you? Other namely on behalf of elsewhere he/she/it is able to call upon not knowing. Can it be that rather are you call uponed, to may be you knew? How but will they call upon, into have they not trusted which/who? Or how will they trust do allow proclaimming? And they will recommend how? they require the owner him. Search foring namely come upon him and come uponing will recommend him. I shall search for you, the owner, call uponing you, and I may call upon you trusting into …: proclaimmed namely you are to us. He/she/it call upons you, the owner, the my faith, how you have given to me, which/who of the inspirastus to me through the human nature/character/feeling the your sons, through the office proclaimmed your.
Filed under: Blog - @ October 17, 2007 10:34 pm
Amazingly enough gibberish latin is an old typesetters trick to see how large blocks of tect look in various sizes and fonts.
There, isn’t that inane?
Yup. Common in web settings now too (where clients often sign off on design before supplying any content).
For fun – http://www.lipsum.com/
(Oddly, never been tempted to translate any of it…)
The Confessions of St Augustine, Chapter 1.
Great art thou, O Lord, and greatly to be praised; great is thy power, and infinite is thy wisdom.
And man desires to praise thee, for he is a part of thy creation; he bears his mortality about with him and carries the evidence of his sin and the proof that thou dost resist the proud. Still he desires to praise thee, this man who is only a small part of thy creation.
Thou hast prompted him, that he should delight to praise thee, for thou hast made us for thyself and restless is our heart until it comes to rest in thee.
Grant me, O Lord, to know and understand whether first to invoke thee or to praise thee; whether first to know thee or call upon thee.
But who can invoke thee, knowing thee not? For he who knows thee not may invoke thee as another than thou art. It may be that we should invoke thee in order that we may come to know thee. But how shall they call on him in whom they have not believed? Or how shall they believe without a preacher?
Now, they shall praise the Lord who seek him, for those who seek shall find him, and, finding him, shall praise him. I will seek thee, O Lord, and call upon thee. I call upon thee, O Lord, in my faith which thou hast given me, which thou hast inspired in me through the humanity of thy Son, and through the ministry of thy preacher.
–Centurion, dulce et decorum est pro patria mori
—-or, more accurately, quidquid latine dictum sit, altum sonatur
——my personal favourite: Catapultam habeo. Nisi pecuniam omnem mihi dabris, ad caput tuum saxum immane mittam.